Психолог Евгений Седов — Поцелуй (перевод)

Психолог Евгений Седов — Поцелуй (перевод)

Добрый день, дорогие друзья! 
С вами поэт, переводчик, психолог Евгений Александрович Седов. 

Представляю вашему вниманию профессиональный художественный перевод стихотворения Владимира Каризны «Пацалунак», в то же время это и лучший перевод песни «Пацалунак» ансамбля «Песняры». 

Поцелуй 
(Игорь Лученок — Владимир Каризна, перевёл психолог Евгений Седов) 

Ни в тёмной куще и ни в светлице 
К губам любимой не подступиться. 
То их прикроет она рукою, 
То что-то шепчет тебе такое. 

Как не посмеешь поцеловаться, 
Так над тобою начнёт смеяться. 
— Раз нет согласья с тобою что-то, 
Давай хоть сходим отведать мёда. 

На губках милой осталась сладость — 
Ужалить пчёлы спешат за шалость! 
У самых губок они летают. 
— Целуй, любимый, ведь закусают! 
У самых губок они летают. 
— Не бойся, милка, не закусают! 

ВАРИАНТ 

Ни в тёмной чаще и ни в светлице 
К губам любимой не подступиться. 
То их прикроет она рукою, 
То что-то шепчет в ответ такое. 

Поцеловаться не удаётся — 
И надо мною она смеётся! 
*   Поцеловаться мне с ней не просто — 
    И надо мною она смеётся! 
**  Поцеловаться не смею долго — 
    И надо мною она смеётся! 
— Раз нет согласья с тобою что-то, 
Давай хоть сходим отведать мёда. 

На губках милой осталась сладость — 
И пчёлы взвились отмстить за шалость! 
У самых губок они летают. 
— Целуй, любимый, ведь закусают! 
У самых губок они летают. 
— Не бойся, милка, не закусают! 

ОРИГИНАЛЬНЫЙ ТЕКСТ 

Пацалунак (Поцелуй) 
(Игорь Лученок — Владимир Каризна) 
Из репертуара ВИА «Песняры» (солист Анатолий Кашепаров) 

Ні ў цёмным садзе і ні ў чарніцах 
Да вуснаў мілай не даступіцца. 
То іх затуліць яна рукою, 
То штосці шэпча табе такое. 

І не пасмееш пацалавацца, 
А яна будзе з цябе смяяцца. 
— Ну што ж, калі ўжо няма ў нас згоды, 
Дык можа пойдзеш адведаць мёду? 

У любай вусны пасаладзелі — 
Мунутай пчолы паналяцелі. 
Ля самых вуснаў яны лятаюць! 
— Цалуй, міленькі, бо закусаюць! 
Ля самых вуснаў яны лятаюць! 
— Не бойся, міла, не закусаюць! 

Свои переводы белорусских песен посвящаю любимой жене Виктории, которая родом из Белоруссии. 

Берегите себя и своих близких!
Ваш любимый психолог Евгений Седов
www.easedov.ru